Компания ПРОМТ стала партнером конкурса «Музыка перевода»

Компания ПРОМТ стала партнером конкурса «Музыка перевода», проведенного московским переводческим бюро iTrex. На конкурс, посвященный переводу поэтических произведений, было представлено более 700 работ. Для перевода были выбраны стихотворения на 23 языках народов Европы, Азии, Африки, Австралии и Америки.

Перевод поэтического текста – одна из сложнейших задач для переводчика, так как необходимо не только точно передать смысл авторского текста, но и сохранить стиль, структуру стиха. Компания ПРОМТ учредила три номинации конкурса – «За лучший перевод американской поэзии», «За лучший перевод английской народной поэзии» и «За лучший перевод английской поэзии XIX века». Победители в этих номинациях получат комплекты программ-переводчиков PROMT для компьютеров и мобильных устройств. «Мы уверены, что работа современного переводчика с использованием программ машинного перевода становится более эффективной, и желаем победителям конкурса дальнейших успехов в решении переводческих задач любой сложности и объема», - отметила Ирина Панасенкова, директор по продажам компании ПРОМТ.


По словам PR-директора бюро переводов iTrex Анны Ивановой-Смоленской, конкурс является прекрасной возможностью поощрить талантливых переводчиков и помочь читателям познакомиться с произведениями современных поэтов или новыми прочтениями мастеров поэзии прошлого. «Мы хотим поблагодарить всех профессиональных переводчиков и любителей, принявших участие в конкурсе, за интересные переводы, творческий подход и мастерство. Мы также благодарим компанию ПРОМТ за поддержку конкурса и предоставленные призы: у наших победителей теперь есть возможность использовать в своей работе современные, удобные и эффективные системы машинного перевода PROMT», – прокомментировал итоги конкурса Вениамин Бакалинский, генеральный директор бюро переводов iTrex.

Автор: Александр Абрамов.

Тематики: ПО

Ключевые слова: ПРОМТ