Перевод поэтического текста – одна из сложнейших задач для переводчика, так как необходимо не только точно передать смысл авторского текста, но и сохранить стиль, структуру стиха. Компания ПРОМТ учредила три номинации конкурса – «За лучший перевод американской поэзии», «За лучший перевод английской народной поэзии» и «За лучший перевод английской поэзии XIX века». Победители в этих номинациях получат комплекты программ-переводчиков PROMT для компьютеров и мобильных устройств. «Мы уверены, что работа современного переводчика с использованием программ машинного перевода становится более эффективной, и желаем победителям конкурса дальнейших успехов в решении переводческих задач любой сложности и объема», - отметила Ирина Панасенкова, директор по продажам компании ПРОМТ.
По словам PR-директора бюро переводов iTrex Анны Ивановой-Смоленской, конкурс является прекрасной возможностью поощрить талантливых переводчиков и помочь читателям познакомиться с произведениями современных поэтов или новыми прочтениями мастеров поэзии прошлого. «Мы хотим поблагодарить всех профессиональных переводчиков и любителей, принявших участие в конкурсе, за интересные переводы, творческий подход и мастерство. Мы также благодарим компанию ПРОМТ за поддержку конкурса и предоставленные призы: у наших победителей теперь есть возможность использовать в своей работе современные, удобные и эффективные системы машинного перевода PROMT», – прокомментировал итоги конкурса Вениамин Бакалинский, генеральный директор бюро переводов iTrex.
Автор: Александр Абрамов.
Тематики: ПО
Ключевые слова: ПРОМТ